השרע במשחקים עם פוטין: "המדרגות שלכם היו ארוכות, אבל אנחנו ספורטאים".. ותגובות רחבות ברשתות החברתיות
ערבי ובינלאומי

השרע במשחקים עם פוטין: "המדרגות שלכם היו ארוכות, אבל אנחנו ספורטאים".. ותגובות רחבות ברשתות החברתיות

סדא ניוז - נשיא סוריה, אחמד השרע, פתח את מפגשיו עם עמיתו הרוסי, ולדימיר פוטין, במבנה הקרמלין בבירה הרוסית אתמול, יום רביעי, באמירה מצחיקה שבה אמר: "יש לכם מדרגה ארוכה.. טוב שאנחנו עוסקים קצת בספורט כדי שנוכל להגיע לכאן מבלי להתעייף".

ואמירה זו התפשטה במהירות ברשתות החברתיות, כאשר בלוגרים ופרשנים החלו לנתח את משמעותה ולקרוא מה היא כוללת מבחינה מסרית ודיפלומטית.

אקטיביסטים דיברו על כך שהאמירה של הנשיא אחמד השרע לא הייתה בדיחה חולפת, אלא הייתה נאום סמלי פוליטי שנמסר בקפידה עם מסרים מדויקים לכל הצדדים, והצליח לשלב בין דיפלומטיה חכמה ליציבות מנהיגותית, כדי להציג את דמות המנהיגות הסורית החדשה בביטחון ובבגרות מול הפנים והחוץ.

רבים ראו בדברים של השרע מסרים סמויים, שניתן לסכם בשלושה צירים עיקריים: הראשון הוא מסר של ביטחון עצמי ויכולת, שבו הוא מצביע על כך שההגעה למוסקבה וההתמודדות עם רוסיה לא הייתה דבר קשה עבורו, אלא הוא מאשר באמצעות דבריו שהוא חזק, תקיף ומוכן להתמודד עם אתגרים.

וזה רומז לביטחון גבוה בעצמו וביכולת של לעמוד מול קשיים, ומשקף את דמות המנהיג אשר נהנה מההדר והנוכחות לפי כמה טוויטרים.

אחרים ראו בכך רמז חכם להשוואה שבה דברי השרע כוללים השוואה לא ישירה בין המאמץ שהושקע על ידי רוסיה או סביבתה, לבין יכולתו שלו להסתגל ולהתמודד עם מכשולים. בכך הוא מציג את עצמו כאדם שאינו חלש ואינו נכנע, אלא יכול להתגבר על הקשיים ללא קשר לגודלם.

אנליסטים ציינו את הטון הדיפלומטי שהיה משעשע אך נחרץ, כאשר השרע השתמש בהשוואה לספורט כדי לרכך את האווירה של השיחה, אך באותו הזמן העביר באמצעות דבריו מסר ברור שהוא עומד בביטחון ואי אפשר להתישו או להפעיל עליו לחץ בקלות מצד המעצמות הגדולות, והוא מאחד בכך בין דיפלומטיה חכמה ליציבות בעמדתו.

מספר עוקבים ציינו כמה צדדים שהתגלו דרך הבדיחה של השרע עם פוטין, כאשר המשפט: "המדרגה הרוסית הייתה ארוכה, אבל אנחנו היינו ספורטאים, והצלחנו להגיע לכאן ללא עייפות" שימש כפתיחה לנאום פוליטי מדויק, כשבחירת המילים הראשונות במפגשים דו-צדדיים היא כלי להעברת מסרים סמויים עמוקים ללא עימות ישיר או יצירת מבוכה. הנשיא השרע השתמש במה שמוכר כ"נאום סמלית מנומסת", כלומר לומר את האמת בדרך מנומסת שאינה מעוררת עוינות.

בלוגרים ציינו את שלושת המסרים בתוכן הנאום, הראשון הוא מסר לרוסיה שהכוח אינו הכל, ולכן השתמש השרע בדימוי של "המדרגות הארוכות" כסמל לדרך שמוסקבה עברה בהתערבותה הצבאית בסוריה, חשה את כל צורות הכוח והנשק.

ובכל זאת, אלה שעמדו נגד ההתערבות הזו כיום עולים במדרגות הקרמלין בצורה מכובדת ולא נרדפים.

הם ראו שהמסר כאן הוא שהכוח הצבאי לא משנה את מהלך ההיסטוריה, אלא הרצון והלגיטימציה של העם הם שעושים את העתיד. כאילו השרע אומר לפוטין בנימוס: "המדרגה שלכם ארוכה, אבל הצלחנו להגיע אליה למרות הכל... ייתכן שהנשק לא היה הדרך הקצרה ביותר."

שנית: מסר פנימי לסוריה שהמהפכה לא נשברה כאשר האמירה "היינו ספורטאים" משקפת את רוח המהפכה הסורית: הספורטאי מתעייף אבל לא מתייאש, נופל ואז קם, מתמודד בכבוד. כולם הם סמלים לערכי המהפכה של כבוד, סבלנות ונחישות ללא שנאה. המסר: "לא היינו תלמידי מלחמה, אלא תלמידי חירות".

ולבסוף, מסר לעולם שבו השרע התכוון שהעם הסורי בעל הלגיטימציה ולא המוּבל.

ואקטיביסטים הסבירו שהמשפט מצייר מחדש את דמות המהפכה הסורית בפני הקהילה הבינלאומית, מציגה אותה בתמונה של בגרות, ביטחון ויכולת לנהל דיאלוג עם המעצמות הגדולות ללא שבירה או אלימות או איומים או טינה. הנאום של השרע כאן הוא שפת מדינה ומנהיגות, לא שפה של קבוצה או אופוזיציה, כדי לומר לעולם: "הנה אנחנו במוסקבה, לא כיריבים אלא כמנהיגים שותפים".

כמו כן, חלק מהאקטיביסטים ציינו שהזכרת השרע של המדרגה הקשה מסמלת את הניסיון לעייף את האורחים במבנה הקרמלין, אבל הוא הפך את זה בדיפלומטיה לסמל של כושר ופוליטיקה של כוח.

כחלק מהבחירות, אחרים טוויטרו כי המסר שהשרע רצה להעביר ברור: "נאבקתם הרבה כדי למנוע מאיתנו להגיע, אבל בנחישות שלנו (כושרנו) הגענו לבסוף".